Token ID IBUBd6US006v5U1HsSSx7Cf1MJ4
verb_3-inf
sich hüten
Imp.sg
V\imp.sg
4,5
substantive
Trauer (abstr.)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
geschehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(sich) vereinigen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
zusammentreffen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
erbeuten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Spruch 10 schließt unmittelbar an
Spruch 10 schließt unmittelbar an
Hüte dich vor der Trauer der Götter, sonst geschieht, dass die Dunkelheit sich vereinigt, dass der Himmel zusammenstürzt, dass der Erde Wasser geraubt wird!
4,4
4,4
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6US006v5U1HsSSx7Cf1MJ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6US006v5U1HsSSx7Cf1MJ4
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6US006v5U1HsSSx7Cf1MJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6US006v5U1HsSSx7Cf1MJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6US006v5U1HsSSx7Cf1MJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.