معرف الرمز المميز IBUBd6wlP9hMWEiOmpcR6Y5FvWc


Ende von Spruch I

2,4 Ende von Spruch I [s]ḥtp nṯr.PL jm.j.PL-ḫt Sḫm.t Ḏḥw.tj

de
Befrieden der Götter im Gefolge der Sachmet und des Thot:
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Es ist unklar, ob die Zeilen 2.4-5 noch zu Spruch I oder schon zu Spruch II gehören. Stricker (1948, 66) ist sich unschlüssig, zieht sie dann in seiner Übersetzung doch zu Spruch I (ebenso Borghouts und Bommas).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠١/٢٧، آخر مراجعة: ٢٠٢١/٠١/٢٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6wlP9hMWEiOmpcR6Y5FvWc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6wlP9hMWEiOmpcR6Y5FvWc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6wlP9hMWEiOmpcR6Y5FvWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6wlP9hMWEiOmpcR6Y5FvWc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6wlP9hMWEiOmpcR6Y5FvWc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)