Token ID IBUBd7plO1RcukHdsxTm4i8du8s
2.RegK1
substantive_fem
Opferplatte
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK2
substantive_masc
Opfergabe
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK3
substantive_masc
Opfergabe
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Halle
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK4
verb_4-inf
sich setzen
Imp.sg
V\imp.sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK5
substantive_masc
[Gebäckart]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Krug aus Ton]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Frühstück
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK6
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK7
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK8/9
substantive_fem
[Krug]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
2.RegK10
substantive_masc
[Gebäckart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
eine Opferplatte, 1; Opfergabe des Königs, 1; Opfergabe des Königs, befindlich in der Halle der Opfergaben, 1; setz dich!, 1; šns-Gebäck und ein Krug (als) Frühstück, 2; wt-Brot, 1; rtḥ-Brot, 1; ein Krug mit ḏsr.t-Getränk, 1, (ein Krug mit) Bier, 1; šns-Gebäck, 1;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7plO1RcukHdsxTm4i8du8s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7plO1RcukHdsxTm4i8du8s
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7plO1RcukHdsxTm4i8du8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7plO1RcukHdsxTm4i8du8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7plO1RcukHdsxTm4i8du8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.