Token ID IBUBd8zaKogWs0T9hE0aqNvSQzk
das an mich kam aus dem Eigentum meines Vaters, des Stadtvorstehers und Wesirs Ii-meru,
〈das〉 an ihm 〈kam〉 aus dem Eigentum sein〈es〉 Bruders seiner Mutter, Ai der Jüngere,
der verschieden war ohne dass er Kinder hatte,
dieses Amt, für das 〈ihm〉 〈sein〉 Vater, der Wesir Ai, eine Privaturkunde ausgefertigt hatte,
im Regierungsjahr 1 der Zeit des 𓍹Merihotepre𓍺, des Gerechtfertigten.
Comments
-
- tꜣ jꜣ.t jri̯.t.n 〈n〉 {=j} 〈=s〉 jṯ〈=f〉: Die Emendierung richtet sich hier nach der Übersetzung und dem Kommentar von Lacau, Stèle, 35 + 36-37. An dieser Stelle wird der Großvater des Beklagten genannt, der seinem Sohn (= dem Onkel des Beklagten) das Amt bereits testamentarisch vererbt hatte.
- Mr-ḥtp-Rꜥ: Thronname eines Königs der 13. Dynastie. Bei Ryholt, Political Situation, 356 (Nr. 13/34) an Nr. 34 eingeordnet, der Eigenname ist J.n=j. Bei J. v. Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen, 2. Aufl., MÄS 49, Mainz 1999, 98 (Nr. 13/28a) steht dieser König an Stelle 28a, aber ohne den Beleg hier. Ein weiterer Kandidat mit diesem Thronnamen wäre ein Sobekhotep, Nr. V bei Ryholt, a.a.O., 352-353 (Nr. 13/30) bzw. Nr. VI bei Beckerath, a.a.O. (Nr. 13/28). Th. Schneider, Lexikon der Pharaonen, Zürich 1994, 258 s.v. Sobekhotep VI. ordnet den Thronnamen ebenfalls diesem König zu.
Persistent ID:
IBUBd8zaKogWs0T9hE0aqNvSQzk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8zaKogWs0T9hE0aqNvSQzk
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8zaKogWs0T9hE0aqNvSQzk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8zaKogWs0T9hE0aqNvSQzk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8zaKogWs0T9hE0aqNvSQzk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.