Token ID IBUBd97nJvTtKUDXpUPW9Wo5WZY


de
Da ging Chons-Der-Fürsorger-von-Theben zum Tempel des Chons-in-Theben-Neferhotep (und) er legte die Abgaben, die ihm der Fürst von Bachtan von jeder schönen Sache gegeben hatte, dem Chons-in-Theben-Neferhotep vor,

Comments
  • Ḫn〈sw〉{-Wꜣs.t}-pꜣ-jri̯-sḫr-m-Wꜣs.t: Zur Tilgung des ersten Wꜣs.t vgl. z.B. die Übersetzung von Kammerzell. Die von einigen anderen Bearbeitern präferierte Vollschreibung ist sonst unbekannt.

    r rḏi̯ ist kein rḏi̯ nach dem Umstandskonverter jw, wie Broze schreibt, sondern eine Relativform mit j-Augment.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd97nJvTtKUDXpUPW9Wo5WZY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97nJvTtKUDXpUPW9Wo5WZY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd97nJvTtKUDXpUPW9Wo5WZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97nJvTtKUDXpUPW9Wo5WZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd97nJvTtKUDXpUPW9Wo5WZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/9/2025)