Token ID IBUBd9ckuhfDb0kQoeYcWjUTvcI



    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN




    {•}
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    Imp
    V\imp

    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    auf; über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Isis, gib, dass man für uns über dem Wasser rezitiere!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9ckuhfDb0kQoeYcWjUTvcI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ckuhfDb0kQoeYcWjUTvcI

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9ckuhfDb0kQoeYcWjUTvcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ckuhfDb0kQoeYcWjUTvcI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9ckuhfDb0kQoeYcWjUTvcI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)