Token ID IBUBd9dbXXHRVkiupnz0F8Q26WM


de
Daraufhin suchten Horus und 'I' (Thot) nach ihm, um die Reliquie zurückzuholen, die er weggenommen hatte.

Comments
  • sḫni m-sꜣ hat hier unzweifelhaft die Bedeutung "suchen"! Dies scheint mir aber ungewöhnlich, vor allem, wenn man die Demotischen Belege vergleicht (EDG 455). Eventuell hatte der Schreiber das geläufige Koptische "schine nsa" (Westendorf, KHB 317; Crum CD 569 b) im Sinn.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9dbXXHRVkiupnz0F8Q26WM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dbXXHRVkiupnz0F8Q26WM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9dbXXHRVkiupnz0F8Q26WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dbXXHRVkiupnz0F8Q26WM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9dbXXHRVkiupnz0F8Q26WM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)