Token ID IBUBd9yC1uftTkgzjNpP6XZvlAg


de
Wenn du {einen Freund} 〈die Freundschaft〉 aufrecht erhalten möchtest in den Privatgemächern des Hauses, in das du eintrittst als Sohn, als Bruder oder als Freund/Vertrauter, {bei allen Menschen} 〈an jedem Ort〉, wo du bist/sein wirst, (dann) hüte dich und nähere dich nicht den Frauen!

Comments
  • Zaba hat Vers 277 nicht als Rubrum gekennzeichnet.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9yC1uftTkgzjNpP6XZvlAg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yC1uftTkgzjNpP6XZvlAg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9yC1uftTkgzjNpP6XZvlAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yC1uftTkgzjNpP6XZvlAg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yC1uftTkgzjNpP6XZvlAg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/14/2025)