Token ID IBUBdWSTpWuNJ0M8nePQuiQQ7JE


de
Wenn du (dich) einem Toren näherst, um ihn zu unterrichten, (dann) befindet sich dein Sarg im Bereich deiner Füße.

Kommentare
  • oder: Du sollst dich einem Toren (nur) nähern, um ihn zu unterrichten, wenn dein Sarg (schon) im Bereich deiner Füße steht.

    jw pꜣy=k wt n pꜣ ꜥ n rd.wj=k: Jasnow vermutet, daß dies bedeutet, daß der Erzieher schon fast tot ist. Für Vernus bedeutet das Belehren eines Toren, daß man seinem Untergang entgegengeht (Vernus, Anm. 21).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWSTpWuNJ0M8nePQuiQQ7JE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWSTpWuNJ0M8nePQuiQQ7JE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWSTpWuNJ0M8nePQuiQQ7JE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWSTpWuNJ0M8nePQuiQQ7JE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWSTpWuNJ0M8nePQuiQQ7JE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)