Token ID IBUBdWvdNIn0YE2RkdICwQH0YuQ
Comments
-
hꜣi̯.w prr.yw jm=f rꜥ-nb: Sethos I. hat statt dieser gesamten Sentenz nur: h{m}〈ꜣ〉ꜣ.w Rꜥ jm=f: "in den Re hinabsteigt". Hornung, S. 71, Anm. 205 und Sternberg el-Hotabi, S. 1036, Anm. III.2.89 denken bei jm=f an eine Zeitschlange, die etwa in der 11. Stunde des Amduat oder der 8. Stunde des Pfortenbuches die Stunden verschlingt und wieder gebiert. Sternberg el-Hotabi wollte jm=f wohl auf nḥḥ beziehen, was jedoch nicht nötig ist.
nb nṯr=f: Ramses VI. hat versehentlich statt des nb-Korbes einen k-Korb geschrieben.
ḥqꜣ jr{r} sw: Hornung, S. 47 übersetzte: "Herrscher dessen, der ihn geschaffen hat". So wurde dieses Epitheton auch ins LGG V 497c aufgenommen, wenn auch laut dem Eintrag die "Lesung unsicher" ist; die vorliegende Stelle ist der einzige Beleg dafür. Da jri̯-sw aber auch unabhängig von ḥqꜣ vorkommt, könnten hier zwei Epitheta vorliegen Zu ḥqꜣ allein vgl. LGG V 492b-493b.
Die gesamte Sentenz ist bei Sethos I. noch um einige Elemente erweitert und dient dort zur Einleitung der Anweisung, eine Vignette eines Uroboros mit einer Göttin herzustellen.
Persistent ID:
IBUBdWvdNIn0YE2RkdICwQH0YuQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvdNIn0YE2RkdICwQH0YuQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWvdNIn0YE2RkdICwQH0YuQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvdNIn0YE2RkdICwQH0YuQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWvdNIn0YE2RkdICwQH0YuQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.