Token ID IBUBdWzcBYfSxUhFvmYxPMNCjsQ


de
Er (der Text) wird verfasst, um einen männlichen (oder) einen weiblichen Totengeist, einen Feind (oder) eine Feindin, einen Widersacher (oder) eine Widersacherin, die Sau (und) die Totenfresserin des Westens abzuwehren; (sowie) eine weibliche Tote abzuwehren!

Persistent ID: IBUBdWzcBYfSxUhFvmYxPMNCjsQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzcBYfSxUhFvmYxPMNCjsQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWzcBYfSxUhFvmYxPMNCjsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzcBYfSxUhFvmYxPMNCjsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWzcBYfSxUhFvmYxPMNCjsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)