Token ID IBUBdxp3FMKOH0WsmzQATby2s3E


de
Ich bete zu Ptah, den großen, der südlich seiner Mauer ist, den Herrn des Lebens, zu Re-Harachte bei seinem Aufgehen und bei seinem Untergehen, zu allen Göttern von Piramesse, l.h.g., 〈zu〉 dem großen Ka des Re-Harachte (=Ramses II. als Gott): Gebt, daß du gesund bist und daß du lebst.

Persistent ID: IBUBdxp3FMKOH0WsmzQATby2s3E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxp3FMKOH0WsmzQATby2s3E

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxp3FMKOH0WsmzQATby2s3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxp3FMKOH0WsmzQATby2s3E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxp3FMKOH0WsmzQATby2s3E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/13/2025)