Token ID IBUBdyTQsCVyD0DdjYbRc17q2is
Horus Wahankh, King of Upper and Lower Egypt, Son of Re Intef, whom Neferu bore, sent to (me) (?) after I had fought with the House of Khety to the west of Thinis;
Dating (time frame):
Comments
-
- hꜣb: Schenkel, MHT, 100, Anm. (b) liest entweder jw hꜣb.n 〈n=j〉 Ḥr: "Horus ... sandte 〈zu mir〉" oder eventuell jw hꜣb.n 〈wj〉 Ḥr: "Horus sandte 〈mich〉 aus", d.h. jw sḏm.n=f und nicht jw sḏm=f.
- msi̯〈.n〉: Lichtheim, 41, Anm. 2 schreibt, dass sowohl msi̯ Nfrw als msi̯ n Nfrw belegt sind.
- jmn.tt: Morenz versteht nicht "im Westen von Thinis", sondern konkret "in der Nekropole von Thinis".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyTQsCVyD0DdjYbRc17q2is
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTQsCVyD0DdjYbRc17q2is
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyTQsCVyD0DdjYbRc17q2is <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTQsCVyD0DdjYbRc17q2is>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyTQsCVyD0DdjYbRc17q2is, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.