Token ID IBUBdzEXGDTOW0wXrk5ogIUnPBk


de
Wenn du ihn am Abend in der Dunkelheit siehst,
dann wirst du (unweigerlich) sagen: "Es ist ein Vogel, der [vorbeifliegt]".

Comments
  • - grḥ: in pAnastasi I und vermutlich auf oDeM 1004 steht rwhA. Die Übersetzung von Fischer-Elfert "in der Dämmerung der Nacht" ist abzulehnen, da weder rwhꜣ noch grḥ diese Bedeutung haben. n pꜣ kkw steht für m pꜣ kkw: Erman, Neuägyptische Grammatik, § 603.
    - n ꜣpdw pꜣ in pTurin CGT 54011: Fischer-Elfert tilgt n und ergänzt pꜣ zu pꜣi̯.[y=f]: "fliegen". Vielleicht kann man auch zu 〈j〉n ꜣpdw pꜣi̯.[y]: "es ist ein Vogel, der vorbeifliegt" (mit n für m für mittelägyptisch jn). Dann würde jw=f m zni̯ in pAnastasi I eindeutig als virtueller Relativsatz zu ꜣpdw gehören (Gardiner, Erman, Wilson und Wente: "a passing bird"; contra Fischer-Elfert, der es auf "ihn" bzw. "von ihm" bezieht).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzEXGDTOW0wXrk5ogIUnPBk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEXGDTOW0wXrk5ogIUnPBk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzEXGDTOW0wXrk5ogIUnPBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEXGDTOW0wXrk5ogIUnPBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEXGDTOW0wXrk5ogIUnPBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)