Token ID IBUBdzOUtkIdXUfssqSAuMW4zV8


de
Siehe, anrüchig ist mein Name deinetwegen,
〈mehr als〉 (der) einer Siedlung, die zu einem Fürsten gehört, und die einen Aufstand plant, wenn/sobald sein (des Fürsten) Rücken gesehen werden wird.

Comments
  • - jty: nur mit dem Zeichen eines Krokodils geschrieben. Erman und Scharff vermuten, daß die šn-Schleife ausgefallen ist und ergänzen dmj 〈š〉n: "krokodilverseuchte Anlegestelle". Goedicke liest dies als Logogramm msḥ: "Krokodil" (ebenso Foster und Quirke), aber die meisten Bearbeiter folgen einem Vorschlag von Gardiner (bei Faulkner, 37, Anm. 85), daß ein zweites Krokodil vergessen wurde, was eine spielerische Schreibung für jty: "Fürst" ist, und ein Bezugswort für sꜣ=f: "sein Rücken" liefert.
    - mꜣꜣ: vermutlich eher passives sḏmm Futur, denn beim Perfekt Passiv erwartet man wohl nur mꜣ.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzOUtkIdXUfssqSAuMW4zV8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOUtkIdXUfssqSAuMW4zV8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzOUtkIdXUfssqSAuMW4zV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOUtkIdXUfssqSAuMW4zV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOUtkIdXUfssqSAuMW4zV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)