Token ID IBcAh2w4dAQ05EnBiArm0fsd3eQ


de
Sie (d.h. die Schutzgötter?) jubeln über seinen (des Bauches?) Inhalt (?), so wie sie jubeln über Isis, die in (dem Ort) Netjeri ist (einem Gewässer bei Behbeit el-Hagar), wobei sie im Verborgenen schwanger ist in Anbetracht ihres Bruders Seth.

Comments
  • - tp-ꜥ: Die Präposition wird vor allem lokal und temporal mit der Bedeutung "vor" verwendet, sowie als Konjunktion. Hier liegt eher die aus der lokalen Verwendung abgeleitete Bedeutung "wegen, in Anbetracht" vor, wie in "(erschrecken) vor" oder "(fliehen) vor" (Wb. V, 282.6-7).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/28/2017, latest revision: 03/28/2017)

  • - Nṯr.j: siehe Favard-Meeks, Les toponymes Nétjer et leurs liens avec Behbeit el-Hagara et Coptos, in: M.-F. Boussac, M. Gabolde, G. Galliano (Hgg.), Autour de Coptos. Actes du colloque organisé au Musée des Beaux-Arts de Lyon (17-18 mars 2000), Topoi Suppl. 3, 2002, 33-34 für dieses Toponym und seine Beziehungen zur Mutterschaft.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/29/2017, latest revision: 03/29/2017)

  • - jm.j=f: Ist mit Buchrolle und Pluralstrichen determiniert. Falls mit jm.j oder jm.j(t) "das Innere" bzw. "der Inhalt" gemeint ist, würde man einen Bezug auf die Gebärmutter ẖ.t erwarten, aber dann bräuchte man jm.j=s. Die Schreibung passt eher nicht zu jmꜣ.t: "Liebenswürdigkeit", bezogen auf das männliche Kind.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/28/2017, latest revision: 03/28/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAh2w4dAQ05EnBiArm0fsd3eQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh2w4dAQ05EnBiArm0fsd3eQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAh2w4dAQ05EnBiArm0fsd3eQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh2w4dAQ05EnBiArm0fsd3eQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAh2w4dAQ05EnBiArm0fsd3eQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)