Token ID IBgAMElxAVBWPkIovAbSsi1MAGs
Comments
-
Die in diesem Satz geschilderte Aktion entspricht der bildlichen Wiedergabe im Bildfeld der Stele.
-
Hier sind vermutlich mindestens Titel und Name der Tetisheri zu ergänzen: [ḥm,t-nswt-wr,t mw,t-nswt 𓍹Ttj-šrj𓍺 mꜣꜥ,t-ḫrw] (vgl. Z. 8); siehe Klug, Stelen, 18, Hofmann, Königsnovelle, 127-128. Klug, Anm. 111 erwägt sogar, dass eine weitere Zeile ausgefallen sein könnte.
-
Hier besteht unter den Übersetzern eine unterschiedliche Auffassung, ob ḥtp-ḏj-nswt direktes Objekt zu jri̯=f, oder eigenständig ist. Die Deutung als Objekt haben Gardiner, in: Ayrton et al., Abydos Part III, 45; Klug, Stelen, 18. Für eigenständig bzw. auch wörtliche Rede halten es Sethe, Urkunden, 16; Hermann, Königsnovelle, 53; Beylage, Stelentexte, 7; Hofmann, Königsnovelle, 128.
Persistent ID:
IBgAMElxAVBWPkIovAbSsi1MAGs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMElxAVBWPkIovAbSsi1MAGs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBgAMElxAVBWPkIovAbSsi1MAGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMElxAVBWPkIovAbSsi1MAGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMElxAVBWPkIovAbSsi1MAGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.