Token ID IBgBUxi2zgbWvk18r4tMQgWJAow



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich sättigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.tw.pass.gem.impers
    V\tam-pass

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    18
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bestes (von)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    richtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Nachdem sich diese Statue an dieser Opferspende gütlich getan hat, soll veranlasst werden, dass (sie [= die Spende]) herausgeht zum Tempel [[des Ptah, Herrn der Ma’at, Südlicher-seiner-Mauer in]] Theben, wie das Beste der rechtmäßigen (d.h. regulären) Opferspende, die in diesem Tempel ist.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/02/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Entgegen der Annahme von Beylage, Stelentexte, 458 Anm. 1368, der die Verbalform zu ḏi̯.tw emendieren möchte, weil prospektivischer Gebrauch vorliegt, ist die geminierende Form jrr=f in Funktion eines Jussivs im Mittelägyptischen ganz gebräuchlich, gerade auch in diesem Kontext; siehe Brose, Grammatik der Dokumentarischen Texte des Mittleren Reiches, LingAeg StudMon 13, Hamburg 2014, § 200; Gardiner, Egyptian Grammar, 3. Aufl. Oxford 1957, § 440.3+5.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBUxi2zgbWvk18r4tMQgWJAow
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUxi2zgbWvk18r4tMQgWJAow

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBUxi2zgbWvk18r4tMQgWJAow <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUxi2zgbWvk18r4tMQgWJAow>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBUxi2zgbWvk18r4tMQgWJAow, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)