Token ID IBkCCMcQ81hDtECKovPRIl0E1QE


de
Was jeden Menschen anbelangt, der in [dieses] Grab [eintritt, indem er unrein ist, werde ich] sein [Genick packen] wie bei einer Gans. Er wird deswegen durch den großen Gott gerichtet werden.
en
As to any man who will enter [this] tomb [in an impure state,
I am to seize] his [neck] like a bird’s,
and he is to be judged for it by the great god.

Persistent ID: IBkCCMcQ81hDtECKovPRIl0E1QE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCMcQ81hDtECKovPRIl0E1QE

Please cite as:

(Full citation)
Julie Stauder-Porchet, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Token ID IBkCCMcQ81hDtECKovPRIl0E1QE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCMcQ81hDtECKovPRIl0E1QE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCMcQ81hDtECKovPRIl0E1QE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)