Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II
en I am a worthy and equipped akh-spirit, a lector priest who knows his spell.
en
As to any man who will enter [this] tomb [in an impure state,
I am to seize] his [neck] like a bird’s,
and he is to be judged for it by the great god.
en I am one who speaks so that it be good for me, who repeats what is desired.
en
Never have I said anything bad to a powerful one against anyone
for I had desired that it be good for me with the great god.
en Never ha[ve I judged a party from two parties] in an occasion of depriving a son of a father’s inheritance.
en An offering that the king gives and an offering that Anubis gives, who is on his mountain, who presides over the divine tent,
en
that invocation offerings be made for him in the necropolis,
for the imakhu before Anubis, who is on his mountain, who presides over the divine tent, ⸢Harkhuf⸣ (?),
en the foremost, lector prie[st…] sole [com]panion, lector priest, overseer of foreign auxiliaries, the imakhu Harkhuf.
(21) |
en I am a worthy and equipped akh-spirit, a lector priest who knows his spell. |
||
(22) |
en
As to any man who will enter [this] tomb [in an impure state, |
||
(23) |
en I am one who speaks so that it be good for me, who repeats what is desired. |
||
(24) |
en
Never have I said anything bad to a powerful one against anyone |
||
(25) |
en Never ha[ve I judged a party from two parties] in an occasion of depriving a son of a father’s inheritance. |
||
(26) |
en An offering that the king gives and an offering that Anubis gives, who is on his mountain, who presides over the divine tent, |
||
(27) |
en
that invocation offerings be made for him in the necropolis, |
||
(28) |
en the foremost, lector prie[st…] sole [com]panion, lector priest, overseer of foreign auxiliaries, the imakhu Harkhuf. |
Please cite as:
(Full citation)Julie Stauder-Porchet, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Sentences of text "Grab des Harchuf, Architravtext" (Text ID JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JUCXG2QSRVDPLIT7TG6KB4O3II/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).