Token ID IBkCCOiRRWnpXU7VmqqX93K7Qns


de
Was jeden Menschen anbelangt, der in [dieses] Grab [eintritt, indem er unrein ist, werde ich] sein [Genick packen] wie bei einer Gans. Er wird deswegen durch den großen Gott gerichtet werden.
en
As to any man who will enter [this] tomb [in an impure state,
I am to seize] his [neck] like a bird’s,
and he is to be judged for it by the great god.

Persistente ID: IBkCCOiRRWnpXU7VmqqX93K7Qns
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCOiRRWnpXU7VmqqX93K7Qns

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Julie Stauder-Porchet, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Token ID IBkCCOiRRWnpXU7VmqqX93K7Qns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCOiRRWnpXU7VmqqX93K7Qns>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 17.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCOiRRWnpXU7VmqqX93K7Qns, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 17.4.2025)