Token ID IBkCEe3W2eIkr0UHt2t2qzi4fjE


de
Iri-Pat, Hati-A, Einziger Freund, Geliebter des Königs, der ihn liebt, Groß an Lob im Palast, Genralissimus, Erster seiner Majestät, der ihn belohnt hat mit einem Kranz aus Gold, der ihn und seine Vorfahren belehnt hat mit Ackerland und Ackererde ganz nach ihrem Wunsch.

Persistent ID: IBkCEe3W2eIkr0UHt2t2qzi4fjE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCEe3W2eIkr0UHt2t2qzi4fjE

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkCEe3W2eIkr0UHt2t2qzi4fjE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCEe3W2eIkr0UHt2t2qzi4fjE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCEe3W2eIkr0UHt2t2qzi4fjE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/21/2025)