معرف الرمز المميز ICAANBjtt64qnE7Ar93ah5SWAWs


de
⸢Seine⸣ [Majestät veranlasst]e, dass Silber und Gold genommen wurden, in ⸢millionenfach⸣ großer Anzahl, gegen das ⸢Land⸣ ⸢Be⸣[h]a.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Nach von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, S. 70 und 74 f. wird Silber und Gold "aus" dem tꜣ-bhꜣ genommen, anders bei Nespoulous-Phalippou, Décret de l'an 23, 312, dort werden die Ressourcen "au pays révolté" gebracht. Tatsächlich ist die Kombination von jṯi̯ - "(fort)nehmen" und r - "für/hin zu" hier problematisch, siehe den Kommentar bei von Recklinghausen. Hier wurde ein dritter Weg eingeschlagen: r - "gegen", gerichtet gegen das generische, aber feindlich konnotierte Feindland tꜣ-bhꜣ (siehe die Anmerkung zum Wort).

    كاتب التعليق: Ralph Birk (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٧/٠٩، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٧/٠٩)

  • Zur Identifikation dieses Toponyms, mit vergleichbaren Schreibungen in ptol. Tempeltexten vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, S. 74-76. tꜣ-Bhꜣ bezeichnet ein südliches Nachbarland Ägyptens schlechthin, ohne dass eine konkrete Identifizierung möglich oder nötig wäre. Vgl. auch Nespoulous-Phalippou, Le decret de l'an 23, S. 312 Anm. 713.

    كاتب التعليق: Ralph Birk (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٢/٠٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٧/٠٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICAANBjtt64qnE7Ar93ah5SWAWs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANBjtt64qnE7Ar93ah5SWAWs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICAANBjtt64qnE7Ar93ah5SWAWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANBjtt64qnE7Ar93ah5SWAWs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANBjtt64qnE7Ar93ah5SWAWs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)