Token ID ICEDSCmQgKT8A0yhnPcjkFuiWQg


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Isis, lobpreise/bete du doch zum Himmel, damit ein Stillstand/Anhalten unter den beiden Mannschaften des Re entsteht, ohne dass die Barke des Re weiterfährt, während (d.h. solange) der Sohn Horus (krank) auf seiner Seite liegt!“

Comments
  • - dwꜣ (j)r=t r p.t/ḥr.t: Auf dem Socle Béhague (Z. e.4) stehen das Verb ḏwi̯ „rufen“ und die Präpositionalphrase r ḥr.t. Sander-Hansen, 75 (vgl. auch schon Drioton, 183, Anm. (c)) schließt die Lesung dwꜣ nicht aus, hält aber die Lesung ḏwi̯ für wahrscheinlicher (Stern und verehrender Mann wären dann nur phonetisch zu verstehen und nicht im Sinne von „morgens verehren“). Der Text der Metternichstele ist auch im Folgenden nicht in jedem Wort identisch mit dem Text des Socle Béhague, so dass dwꜣ durchaus erhalten bleiben kann.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSCmQgKT8A0yhnPcjkFuiWQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCmQgKT8A0yhnPcjkFuiWQg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSCmQgKT8A0yhnPcjkFuiWQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCmQgKT8A0yhnPcjkFuiWQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSCmQgKT8A0yhnPcjkFuiWQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/22/2025)