Token ID ICIASaRewR2e6Un7kJScKPfUwIU
1
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Priester
Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Gottesvater (Priester)
Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Wab-Priester
Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
N.m:sg:stpr
substantive_masc
Vorlesepriester
Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
N.m:sg:stpr
substantive
Stundenpriesterschaft des Tempels
(unspecified)
N:sg
preposition
ganz
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
eintreten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-inf
herausgehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Amun in Karnak
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
org_name
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
2
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
hervor (lokal)
(unspecified)
ADV
"[O Priest]er, Gottesväter, wab-Priester, Vorlesepriester und gesamte Tempelpriesterschaft, die 〈im〉 [Tempel] des Amun in [Kar]nak ein- und ausgehen, möget ihr für mich sprechen '1000 Brote und 1000 (Krüge) Bier' von dem, was hervorgebracht wird.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIASaRewR2e6Un7kJScKPfUwIU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASaRewR2e6Un7kJScKPfUwIU
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIASaRewR2e6Un7kJScKPfUwIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASaRewR2e6Un7kJScKPfUwIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASaRewR2e6Un7kJScKPfUwIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.