Token ID ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Man wartet auf mich, um die Abendbarke loszuschicken (oder: abzustoßen), um dafür zu sorgen, dass die Morgenbarke weiterfährt.

Persistent ID: ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/8/2025)