Token ID ICMBmP2MLtaEe0xhlQutcbRGbBY


de
Diese (zuvor genannte) Vierzahl von großen Göttern, die über die Majestät des Osiris wachen,
sie sind es, die den zꜣ-Schutz des Gottes, des Vorstehers (?) des Sarges, bereiten und den zꜣ-Schutz dessen, der auf dem Wasser ist.

Comments
  • - zꜣ n,tj ḥr mw: Daressy hat in seiner Abschrift das erste Wort als ḥr (D2) statt als zꜣ (V17/V18) kopiert.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/19/2023, latest revision: 07/19/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMBmP2MLtaEe0xhlQutcbRGbBY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmP2MLtaEe0xhlQutcbRGbBY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICMBmP2MLtaEe0xhlQutcbRGbBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmP2MLtaEe0xhlQutcbRGbBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBmP2MLtaEe0xhlQutcbRGbBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/20/2025)