Token ID ICQBaT3qS0Is6kxmm7IfTprN854


de
Er (Re oder das Ichneumon) ist gekommen und er hat vertrieben jedes böse Unheil, jede böse Unreinheit, das Gift jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedes Gewürms und jedes Skorpions, das in jedem Glied jedes Mannes und jedes Stücks Kleinvieh ist, das ich untersuche (wörtl.: das unter meinen Fingern ist).

Comments
  • - jyi̯.n=f und dr.n=f: Hier muss Re als Ichneumon gemeint sein (so auch Kákosy, 47, Anm. H). In den meisten Textvertretern steht =s. Gemeint ist dann die Göttin Iusaas oder die Hand.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/17/2024, latest revision: 06/17/2024)

  • - ḏꜣr.t/wḥꜥ.t: Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-Sauveur, 14, Anm. 4 (von S. 13) listet mehrere Belege für die Reihenfolge ḥfꜣ.w ḥfꜣ.t ḏꜣr.t ḏdf.t auf, bei denen ḏꜣr.t phonetisch ausgeschrieben ist (u.a. in der Textparallele auf der Statue Tyszkiewicz; alle übrigen Parallelen für diesen Satz sind logographisch geschrieben). Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 96 liest wḥꜥ.t. In den Textparallelen auf den Heilstatuen des Hor (Turin Cat. 3030), des Anchhapi (Kairo JE 41677) und des Psammetichseneb (Turin Suppl. 9) sowie auf dem magischen Teller in Sydney ist die Reihenfolge ḥfꜣ.w ḥfꜣ.t (ḏdf.t) ḏꜣr.t, auf der Statue Tyszkiewicz ist es dieselbe Reihenfolge wie bei Djedher.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/17/2024, latest revision: 06/17/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBaT3qS0Is6kxmm7IfTprN854
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBaT3qS0Is6kxmm7IfTprN854

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQBaT3qS0Is6kxmm7IfTprN854 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBaT3qS0Is6kxmm7IfTprN854>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBaT3qS0Is6kxmm7IfTprN854, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/8/2025)