Token ID ICQCAS22td9Qv0y5t3755dJ20Is


de
Ich bin der Löwe, der für sich die Unterwelt durchquert und im Udjatauge aufgeht gemäß [deines] Spruchs (?).

Comments
  • - n r[ʾ][=k]: Lesung unsicher. Vielleicht fehlt noch ein senkrechtes Zeichen vor n. Kákosy liest die Gruppe als nru̯, gefolgt von p(ꜣ) rw „Fear the lion“, aber für nru̯ „sich fürchten vor“ braucht es normalerweise eine Präposition im Ägyptischen, das Determinativ A26 𓀞 ist unerwartet und der Artikel p(ꜣ) ist unüblich im Mittelägyptischen. Kákosy erwartet statt A26 𓀞 das Determinativ A25 𓀝 bei nru̯ „sich fürchten“.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/19/2024, latest revision: 07/19/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAS22td9Qv0y5t3755dJ20Is
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAS22td9Qv0y5t3755dJ20Is

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCAS22td9Qv0y5t3755dJ20Is <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAS22td9Qv0y5t3755dJ20Is>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCAS22td9Qv0y5t3755dJ20Is, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)