Token ID ICQCBFcWlc0eskKnpRwtj3ixQkU


[n(n)] [ꜥꜣꜥ] [mtw.t] [r] [nfꜣ.w] [r(m)t.PL] [m] [ꜣḫ.PL] [=sn] [ꜥnḫ.w.PL] [m] [ḥkꜣ.w.PL] [=sn] [ḥmsi̯(.w)] G.x+8 ḥr jdb.PL n.w p.t šdi̯(.w) ḥꜥp(j) m tpḥ.t =f jni̯.w.PL [nwn-wr] [r] [sꜥnḫ] [n.tj.PL] [jw.tj.PL]

de
[Das Gift wird nicht ejakulieren/sich ergießen gegen jene Menschen mit ihren Zaubersprüchen, die von/dank ihrer Magie leben,]
die auf den Uferbänken des Himmels [sitzen/wohnen],
die die Überschwemmung aus seiner Höhle herausziehen,
die [den großen Nun] holen, [um die Seienden und die Nichtseienden zu beleben].

Persistent ID: ICQCBFcWlc0eskKnpRwtj3ixQkU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBFcWlc0eskKnpRwtj3ixQkU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCBFcWlc0eskKnpRwtj3ixQkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBFcWlc0eskKnpRwtj3ixQkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCBFcWlc0eskKnpRwtj3ixQkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/19/2025)