Token ID VLWQTA4RNNDQPJ4SEUIGWIOESI
epith_god
der Verborgene (von mehreren Göttern)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Geheimer (u.a. Re)
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgm.stpr.3sgf
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
schaffen; erzeugen; ersinnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
Gestalt
(unspecified)
N:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herauskommen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an; in; zu (temp.)
(unedited)
PREP
substantive_masc
Morgendämmerung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(sich) trennen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
13
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Westen
(unedited)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leuchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Glanz; Licht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Festung
(unspecified)
N.m:sg
(O) Verborgener, Geheimnisvoller, der in ihr ist, der die Gestalt schafft wie Chepri, ich werde als Sonnenscheibe herauskommen bei der Morgendämmerung, nachdem ich mich {im} 〈vom〉 Westen des Himmels getrennt habe, wenn der Lichtglanz in der Festung(?) leuchtet.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/01/2020,
latest changes: 05/14/2025)
Persistent ID:
VLWQTA4RNNDQPJ4SEUIGWIOESI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VLWQTA4RNNDQPJ4SEUIGWIOESI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID VLWQTA4RNNDQPJ4SEUIGWIOESI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VLWQTA4RNNDQPJ4SEUIGWIOESI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VLWQTA4RNNDQPJ4SEUIGWIOESI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.