Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
de Steuerruder, komme nicht vom Kurs ab!
de [Stützbalken], neige nicht zur Seite!
de Senklotschnur, mache keine Schwankungen/Abweichungen!
de
[Lücke von 14 Zeilen].
[Siehe, du hast (sogar)] die Herrin der Seuche [übertroffen].
de Ist (es) nicht [für] dich, so ist (es) [nicht] für sie.
de Ist (es) nicht [gegen] dich, so ist (es) nicht gegen sie.
de [Wirst du es nicht tun], so wird sie es nicht tun.
de Es gibt nicht [...] an der Spitze von [...] zurückweisen.
de Ein [Brot]herr möge/sollte milde sein, (wenn) Macht/Gewalt [dem Kriminellen (?) gehört].
de Diebstahl ist angemessen für den Besitzlosen, (wenn/nachdem) die Güter von einem Verbrecher geraubt worden sind.
(131) |
de Steuerruder, komme nicht vom Kurs ab! |
||
(132) |
de [Stützbalken], neige nicht zur Seite! |
||
(133) |
de Senklotschnur, mache keine Schwankungen/Abweichungen! |
||
(134) |
de
[Lücke von 14 Zeilen]. |
||
(135) |
de Ist (es) nicht [für] dich, so ist (es) [nicht] für sie. |
||
(136) |
de Ist (es) nicht [gegen] dich, so ist (es) nicht gegen sie. |
||
(137) |
de [Wirst du es nicht tun], so wird sie es nicht tun. |
||
(138) |
de Es gibt nicht [...] an der Spitze von [...] zurückweisen. |
||
(139) |
de Ein [Brot]herr möge/sollte milde sein, (wenn) Macht/Gewalt [dem Kriminellen (?) gehört]. |
||
(140) |
de Diebstahl ist angemessen für den Besitzlosen, (wenn/nachdem) die Güter von einem Verbrecher geraubt worden sind. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentences of text "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (Text ID 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).