Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 36XIK2C4UFD27FMJ67SYIH7XGQ





    1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Königssohn von Kusch

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-anch

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)





    =f
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de Bak-Hor

    (unspecified)
    PERSN

de ... der Königssohn von Kusch [Pa-anch(?)] ... [an seinen ?] ... Bak-Hor.


    particle
    de ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Brief

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de kommen zu

    Inf_Aux.wnn
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fortnehmen

    (unclear)
    V

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de [ein Transportschiff]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]y
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Folgendes: wenn dieser Brief dich erreicht ... der nimmt dieses Transportschiff mit dem Getreide (?) ... der Sommerzeit/Hitze(?)


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de entgegentreten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (Dienst) leisten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de [ein Transportschiff]

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     




    5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de [ein Transportschiff]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de [ein Transportschiff]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de fortnehmen

    Rel.form.prefx.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de richtig

    (unspecified)
    ADV




    zerstört
     
     

     
     

de Und du sollst ihm entgegentreten und abfertigen (?) dieses Transportschiff , ... sein(?) Transportschiff ebenso wie das Transportschiff, das er rechtmäßig genommen hat ...





    zerstört
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [_]j
     
     

    (unspecified)





    ꜥḥꜥ
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Vorderseite

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

de ... die Spitze des Gefolges von mir.


    verb
    de lass nicht zu!

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.m dj
    V\tam.act




    zerstört
     
     

     
     




    7
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de Laß nicht kommen ...


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_4-inf
    de sitzen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de [ein Transportschiff]

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     

de Und jegliche Leute von Kusch, welche dort sind (und) in dem Transportschiff sitzen ...





    vs.1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de lass nicht zu!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de schädigen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.m dj
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Lücke
     
     

     
     

de ... verhindere, daß man es (=das Schiff) beschädigt ...





    Adresse
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Königssohn von Kusch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     

de ... der Königssohn von Kusch [an] ...

  (1)

1 zerstört pꜣ zꜣ-nswt-n-Kꜣš [⸮Pꜣ-ꜥnḫ?] zerstört 2 zerstört [_] =f Bꜣk-Ḥr.j

de ... der Königssohn von Kusch [Pa-anch(?)] ... [an seinen ?] ... Bak-Hor.

  (2)

ḥnꜥ-ḏd wnn tꜣj šꜥ.t spr r =k zerstört 3 zerstört j:ṯꜣi̯ tꜣj ꜥqw m-dj nꜣ ⸮jt? zerstört 4 zerstört [_]y pꜣ šm.w

de Folgendes: wenn dieser Brief dich erreicht ... der nimmt dieses Transportschiff mit dem Getreide (?) ... der Sommerzeit/Hitze(?)

  (3)

mtw =k hd =f bꜣk tꜣj ꜥq.w zerstört 5 Lücke [_] =f ꜥq.w m-mj.tt tꜣj ꜥq.w j:ṯꜣi̯ =f ꜥqꜣ zerstört

de Und du sollst ihm entgegentreten und abfertigen (?) dieses Transportschiff , ... sein(?) Transportschiff ebenso wie das Transportschiff, das er rechtmäßig genommen hat ...

  (4)

zerstört 6 zerstört [_]j ꜥḥꜥ ḥꜣ.t pꜣj šms.w jnk

de ... die Spitze des Gefolges von mir.

  (5)

m-dj jwi̯ zerstört 7 zerstört

de Laß nicht kommen ...

  (6)

de Und jegliche Leute von Kusch, welche dort sind (und) in dem Transportschiff sitzen ...

  (7)

vs.1 zerstört m-dj th.tw =f Lücke

de ... verhindere, daß man es (=das Schiff) beschädigt ...

  (8)

Adresse Lücke pꜣ zꜣ-nswt-n-Kꜣš n zerstört

de ... der Königssohn von Kusch [an] ...

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief vom Königssohn von Kusch (?)" (Text ID 36XIK2C4UFD27FMJ67SYIH7XGQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/36XIK2C4UFD27FMJ67SYIH7XGQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/36XIK2C4UFD27FMJ67SYIH7XGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)