Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4CL2PM6HWFBPTMG5R3FEON26LA

P/F/Ne IV 73(?)-75 zerstört P/F/Ne IV 76 zerstört

de
[...]

zerstört =f ṯw P/F/Ne IV 77 zerstört ⸢ꜥ⸣nḫ

de
Er [...] dich [...] Leben.
de
Osiris Pepi!

P/F/Ne IV 78 zerstört

de
[...]
de
Du bist der mächtige Gott, (einzig) [...] Heliopolis.

ḫꜥi̯.n =[k] P/F/Ne IV 80 m zerstört ⸢kꜣ.PL =sn jsṯ

de
Du bist erschienen als [...] und auch ihre ⸢Kas⸣.

sḫm P/F/Ne IV 81 j[_] zerstört Ppy

de
(mächtig sein) [...] Pepi.
de
O Tefnut, Atums Tochter!
de
[Dies hier ist] ⸢Osiris⸣ [Pepi], dein [...], mögest du ihn aufleben und leben lassen.

P/F/Ne IV 83 zerstört

de
[...]


    P/F/Ne IV 73(?)-75
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    P/F/Ne IV 76
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m




    P/F/Ne IV 77
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er [...] dich [...] Leben.

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Osiris Pepi!


    P/F/Ne IV 78
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    einzig sein

    (unclear)
    V(unclear)




    P/F/Ne IV 79
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Du bist der mächtige Gott, (einzig) [...] Heliopolis.

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    P/F/Ne IV 80
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle_enclitic
    de
    und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL
de
Du bist erschienen als [...] und auch ihre ⸢Kas⸣.

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein; Macht haben (über)

    (unclear)
    V(unclear)




    P/F/Ne IV 81
     
     

     
     




    j[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN
de
(mächtig sein) [...] Pepi.

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
O Tefnut, Atums Tochter!

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL




    P/F/Ne IV 82
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    pronoun
    de
    dieser hier

    (unspecified)
    PRON




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_irr
    de
    veranlassen (dass)

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Dies hier ist] ⸢Osiris⸣ [Pepi], dein [...], mögest du ihn aufleben und leben lassen.


    P/F/Ne IV 83
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 1015" (Text-ID 4CL2PM6HWFBPTMG5R3FEON26LA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4CL2PM6HWFBPTMG5R3FEON26LA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)