Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6R6K7UONVFBERER7MHRFJ6Z6TI



    D 7, 198.5
     
     

     
     

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_4-inf
    de jung werden lassen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Erzeugnisse

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de begießen

    (unspecified)
    V


    D 7, 198.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ausfluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de wachsen lassen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de eilen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 198.7
     
     

     
     

    place_name
    de Sitz der Trunkenheit (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de (mit Natron ) reinigen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Thron

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Übel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Hapi von Oberägypten, der die Erzeugnisse verjüngt, großes Urwasser, das zu seiner Zeit kommt, der die beiden Länder mit seinen Ausflüssen begießt, um alle Dinge in diesem Land wachsen zu lassen, um das ganze heilige Kleinvieh leben zu lassen, der zur Stätte der Trunkenheit eilt, um die Treppe rein zu machen, um die Treppe zu säubern von dem Übel:


    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Quellloch

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de betreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Haus der Reinigung (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    D 7, 198.8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Weg

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

de Ich bin aus dem Quellloch herausgekommen, ich betrete das Haus der Reinigung, ich reinige die Wege zum Haus des Naossistrums.

  (1)

de Hapi von Oberägypten, der die Erzeugnisse verjüngt, großes Urwasser, das zu seiner Zeit kommt, der die beiden Länder mit seinen Ausflüssen begießt, um alle Dinge in diesem Land wachsen zu lassen, um das ganze heilige Kleinvieh leben zu lassen, der zur Stätte der Trunkenheit eilt, um die Treppe rein zu machen, um die Treppe zu säubern von dem Übel:

  (2)

de Ich bin aus dem Quellloch herausgekommen, ich betrete das Haus der Reinigung, ich reinige die Wege zum Haus des Naossistrums.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "32. Personifikation der Nilüberschwemmung mit zwei Gefäßen (D 7, 198)" (Text ID 6R6K7UONVFBERER7MHRFJ6Z6TI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6R6K7UONVFBERER7MHRFJ6Z6TI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6R6K7UONVFBERER7MHRFJ6Z6TI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)