Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY
de "Hor, Sohn des Panesche, zog seine Hand von seiner (Zauber-)Formel zurück."
de "Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, und die Nubierin, seine Mutter, frei."
de "Sie eilten ins Nubierland, ihre Heimat (wörtl. ihre Stadt)."
de Diese Geschichten erzählte Siosire vor dem Pharao, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte,
de indem sein Vater Setne alles sah,
de (und) indem der Schamane von Nubien den Kopf hängen ließ,
de indem er (Siosire) sagte (d.h. "und er sprach"):
de "Bei deinem Antlitz, o mein großer Herr!"
de "Dieser (da), der vor dir (steht), ist Hor, der Sohn der Nubierin, dieser (Mensch), von dem ich berichte (wörtl. dessen Worte ich erzähle), der nicht bereut hat, was er früher getan hat, indem er (nunmehr) nach Ablauf von 1500 Jahren nach Ägypten heraufkommt, um die (d.h. seine) Zaubereien hineinzuschleudern!"
de "Bei Osiris, (dem) großen Gott, Herrn des Westens, bei dem ich ruhe!"
(81) |
de "Hor, Sohn des Panesche, zog seine Hand von seiner (Zauber-)Formel zurück." |
||
(82) |
de "Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, und die Nubierin, seine Mutter, frei." |
||
(83) |
de "Sie eilten ins Nubierland, ihre Heimat (wörtl. ihre Stadt)." |
||
(84) |
de Diese Geschichten erzählte Siosire vor dem Pharao, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte, |
||
(85) |
de indem sein Vater Setne alles sah, |
||
(86) |
de (und) indem der Schamane von Nubien den Kopf hängen ließ, |
||
(87) |
de indem er (Siosire) sagte (d.h. "und er sprach"): |
||
(88) |
de "Bei deinem Antlitz, o mein großer Herr!" |
||
(89) |
de "Dieser (da), der vor dir (steht), ist Hor, der Sohn der Nubierin, dieser (Mensch), von dem ich berichte (wörtl. dessen Worte ich erzähle), der nicht bereut hat, was er früher getan hat, indem er (nunmehr) nach Ablauf von 1500 Jahren nach Ägypten heraufkommt, um die (d.h. seine) Zaubereien hineinzuschleudern!" |
||
(90) |
de "Bei Osiris, (dem) großen Gott, Herrn des Westens, bei dem ich ruhe!" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Setne II (BM 10822) " (Text ID AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AF2QTSAD4JEOJBFLKQQMQP2RXY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).