Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text B3HGAHF27BFH5GZAY7MEOD23JI

de
[Du sollst] m[ir] einige sch[öne] Wort[e sagen, erlesene Sentenzen,] die (Meine) Majestät [beim Anhören] unter[halten].“
§2l
de
Und der Vorlesepriester Neferti [sagte]:
§2m
de
„[Von] dem, was gesche[hen ist?]
de
(Oder) [von] dem, was [geschehen wird], (o) Herr[scher – er möge leben, heil und gesund sein –, mein Herr?“]
§2n
de
[Und Seine Majestät] sagte:
de
„Von dem, was gesch[ehen wird] doch!
de
Denn das Heu[te ist ja bereits zu etwas geworden, das] an [mir] vorbeigegangen ist!“
de
[Da] st[reck]te er seine Hand aus zum Schreibkasten.
de
Dann nahm er sich eine Pa[pyrusrolle und eine Palette.]
de
[Und er hielt schriftlich fest,] was der Vorleseprie[ster] Neferti sagte.



    §2j

    §2j
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    14
     
     

     
     


    substantive
    de
    einige (von)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    auserlesen

    (unspecified)
    ADJ



    §2k

    §2k
     
     

     
     


    verb
    de
    sich vergnügen (idiom.)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    hören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
de
[Du sollst] m[ir] einige sch[öne] Wort[e sagen, erlesene Sentenzen,] die (Meine) Majestät [beim Anhören] unter[halten].“





    15
     
     

     
     



    §2l

    §2l
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Und der Vorlesepriester Neferti [sagte]:



    §2m

    §2m
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
„[Von] dem, was gesche[hen ist?]


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.f


    epith_god
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg





    16
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Oder) [von] dem, was [geschehen wird], (o) Herr[scher – er möge leben, heil und gesund sein –, mein Herr?“]



    §2n

    §2n
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Und Seine Majestät] sagte:


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    Verbal.adj.=3sgf
    V:ptcp.post-f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.f


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL
de
„Von dem, was gesch[ehen wird] doch!


    substantive
    de
    das Heute

    (unspecified)
    N:sg


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    geschehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Denn das Heu[te ist ja bereits zu etwas geworden, das] an [mir] vorbeigegangen ist!“



    §2o

    §2o
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    ausstrecken

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg





    17
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schreibutensilien

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Da] st[reck]te er seine Hand aus zum Schreibkasten.



    §2p

    §2p
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Papyrus (als Schreibmaterial)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palette des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann nahm er sich eine Pa[pyrusrolle und eine Palette.]



    §2q

    §2q
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg





    18
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
[Und er hielt schriftlich fest,] was der Vorleseprie[ster] Neferti sagte.

Please cite as:

(Full citation)
Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Sentences of Text "Dipinto TAW1, Rede des Neferti, §1a-§3i" (Text ID B3HGAHF27BFH5GZAY7MEOD23JI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B3HGAHF27BFH5GZAY7MEOD23JI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)