Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY



    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     




    F.1
     
     

     
     

    substantive
    de Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König und Anubis, der auf seinem Hügel ist, Imiut, Herr von Tadjeser, geben.





    F.2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    F.3
     
     

     
     

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    (Fortsetzung in G.1)

    (Fortsetzung in G.1)
     
     

     
     

de Möge er Opfer und Speisen geben (als) täglichen Bedarf und (als?) Begünstigten des Anubis, der dem Gotteszelt vorsteht, in Frieden (im) schönen Westen (...)



    schreitender Mann mit herabhängenden Armen, gefolgt von einer Frau, die ihn am Arm hält
     
     

     
     


    vor dem Mann

    vor dem Mann
     
     

     
     




    G.1
     
     

     
     


    (Fortsetzung von F.2)

    (Fortsetzung von F.2)
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de (...) für den Ka des Tempelschreibers Sobek-hotep, den die Hofdame Sobek-hotep, die Gerechtfertigte, geboren hat.



    über der Frau

    über der Frau
     
     

     
     




    G.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

de Seine Ehefrau, die Hofdame, Iuhet-ib.



    Seite D von Polz; Seite C von Crum; Tf. 18 von Hall; textliche Südseite
     
     

     
     


    Oberseite horizontal
     
     

     
     


    darunter Königskartuschen
     
     

     
     


    3 Zeilen Text, nach links orientiert (d.h. zur textlichen Westseite)
     
     

     
     


    darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau, nach links orientiert
     
     

     
     


    zwei Kartuschen, achsensymmetrisch angeordnet
     
     

     
     


    rechte Hälfte

    rechte Hälfte
     
     

     
     




    H.1
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sobekemsafs II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Der vollkommene Gott, 𓍹Sechemre Schedtaui𓍺, dem ewiglich Leben gegeben ist.



    linke Hälfte

    linke Hälfte
     
     

     
     




    H.2
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Sobekemsaf

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Der Sohn des Re, 𓍹Sobekemsaf𓍺, dem ewiglich Leben gegeben ist.



    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     




    I.1
     
     

     
     

    substantive
    de Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König und Ptah-Sokar geben.

  (21)

Textfeld

de Ein Opfer, das der König und Anubis, der auf seinem Hügel ist, Imiut, Herr von Tadjeser, geben.

  (22)

de Möge er Opfer und Speisen geben (als) täglichen Bedarf und (als?) Begünstigten des Anubis, der dem Gotteszelt vorsteht, in Frieden (im) schönen Westen (...)

  (23)

schreitender Mann mit herabhängenden Armen, gefolgt von einer Frau, die ihn am Arm hält

schreitender Mann mit herabhängenden Armen, gefolgt von einer Frau, die ihn am Arm hält

  (24)

vor dem Mann (Fortsetzung von F.2)

de (...) für den Ka des Tempelschreibers Sobek-hotep, den die Hofdame Sobek-hotep, die Gerechtfertigte, geboren hat.

  (25)

über der Frau

über der Frau G.2 ḥm.t =f ẖkr.t-nswt Jwḥ.t-jb

de Seine Ehefrau, die Hofdame, Iuhet-ib.

  (26)

Seite D von Polz; Seite C von Crum; Tf. 18 von Hall; textliche Südseite Oberseite horizontal darunter Königskartuschen 3 Zeilen Text, nach links orientiert (d.h. zur textlichen Westseite) darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau, nach links orientiert

Seite D von Polz; Seite C von Crum; Tf. 18 von Hall; textliche Südseite Oberseite horizontal darunter Königskartuschen 3 Zeilen Text, nach links orientiert (d.h. zur textlichen Westseite) darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau, nach links orientiert

  (27)

zwei Kartuschen, achsensymmetrisch angeordnet

zwei Kartuschen, achsensymmetrisch angeordnet

  (28)

rechte Hälfte

de Der vollkommene Gott, 𓍹Sechemre Schedtaui𓍺, dem ewiglich Leben gegeben ist.

  (29)

linke Hälfte

de Der Sohn des Re, 𓍹Sobekemsaf𓍺, dem ewiglich Leben gegeben ist.

  (30)

Textfeld

de Ein Opfer, das der König und Ptah-Sokar geben.

Text path(s):

Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Sobekhotep (BM EA 1163)" (Text ID BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)