Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GBJZKH6QENGTHLJUG36FO5GK5M
de Worte sprechen:
de O Fährmann!
de Bring dies dem Horus, bring sein Auge!
de Bring dies dem Seth, bring seine Hoden!
de Das Horusauge springt auf, nachdem es auf die östliche Seite des Himmels gefallen war.
de Pepi Neferkare wird zusammen mit ihm aufspringen und auf der östlichen Seite des Himmels stehen/zum Stehen kommen.
de Pepi Neferkare wird gehen, damit er Re an dem Platz der [Götter] schütze, die zu ihren Kas ⸢gegangen sind⸣, die in den Hügeln des Horus leben, die in den Hügeln des Seth leben.
de Siehe, Pepi Neferkare ist gekommen; siehe, dieser Pepi ist herausgegangen.
de Pepi Neferkare hat die Höhe des Himmels erreicht und die Großen der (Weißen) Kapelle können ihn nicht von der Mesqet der Sterne abweisen.
de Die Morgenbarke ruft zu Pepi Neferkare.
(1) |
946a N/A/W inf 11 = 896 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de O Fährmann! |
||
(3) |
de Bring dies dem Horus, bring sein Auge! |
||
(4) |
de Bring dies dem Seth, bring seine Hoden! |
||
(5) |
de Das Horusauge springt auf, nachdem es auf die östliche Seite des Himmels gefallen war. |
||
(6) |
de Pepi Neferkare wird zusammen mit ihm aufspringen und auf der östlichen Seite des Himmels stehen/zum Stehen kommen. |
||
(7) |
de Pepi Neferkare wird gehen, damit er Re an dem Platz der [Götter] schütze, die zu ihren Kas ⸢gegangen sind⸣, die in den Hügeln des Horus leben, die in den Hügeln des Seth leben. |
||
(8) |
949a m =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jyi̯.y m =k Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pri̯.y |
de Siehe, Pepi Neferkare ist gekommen; siehe, dieser Pepi ist herausgegangen. |
|
(9) |
de Pepi Neferkare hat die Höhe des Himmels erreicht und die Großen der (Weißen) Kapelle können ihn nicht von der Mesqet der Sterne abweisen. |
||
(10) |
950a njs mꜥnḏ.t jr Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw |
de Die Morgenbarke ruft zu Pepi Neferkare. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 475" (Text ID GBJZKH6QENGTHLJUG36FO5GK5M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBJZKH6QENGTHLJUG36FO5GK5M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBJZKH6QENGTHLJUG36FO5GK5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).