Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GMVRCXH25JA47FEL33AVU66FXM
de Dein Feind ist von den Horuskindern geschlagen worden.
de Sie haben sein [Schlagen] rot gemacht (d.h. ihn blutig geschlagen ?), sie haben ihn bestraft(?) (zzi̯)/in der Vogelfalle gefangen(?) (jzz), so daß er gebändigt(?)/zerstückelt(?) ist und sein Geruch schlecht.
de Horus hat dir deinen Mund ausgerichtet und er hat dir deinen Mund an deine Knochen angepasst.
de Horus hat dir deinen Mund geöffnet.
de Dein von dir geliebter Sohn ist es, der dir deine Augen geschaffen hat.
de Horus läßt nicht zu, daß dein Gesicht traurig ist in deinem Namen 'Horus, Oberhaupt der rḫ.wt-Menschen'.
(11) |
de Dein Feind ist von den Horuskindern geschlagen worden. |
||
(12) |
de Sie haben sein [Schlagen] rot gemacht (d.h. ihn blutig geschlagen ?), sie haben ihn bestraft(?) (zzi̯)/in der Vogelfalle gefangen(?) (jzz), so daß er gebändigt(?)/zerstückelt(?) ist und sein Geruch schlecht. |
||
(13) |
de Horus hat dir deinen Mund ausgerichtet und er hat dir deinen Mund an deine Knochen angepasst. |
||
(14) |
de Horus hat dir deinen Mund geöffnet. |
||
(15) |
de Dein von dir geliebter Sohn ist es, der dir deine Augen geschaffen hat. |
||
(16) |
de Horus läßt nicht zu, daß dein Gesicht traurig ist in deinem Namen 'Horus, Oberhaupt der rḫ.wt-Menschen'. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 369" (Text ID GMVRCXH25JA47FEL33AVU66FXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GMVRCXH25JA47FEL33AVU66FXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GMVRCXH25JA47FEL33AVU66FXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).