Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JMLE5PBCVFEHVL5ZYXYLHD2S3I

  (1)

de Spruch, um sich seines Namens zu erinnern - Osiris NN:

  (2)

de Mein Name ist mir im Per-wer gegeben.

  (3)

de Im Per-neser wird meines Namens gedacht in jener Nacht der Zählung der Jahre und der Aufzählung der Monate.

  (4)

de Ich bin jener Bewohner, der sich niederläßt.

  (5)

de Jeder Gott, der nicht schützend hinter mich kommen sollte, dessen Namen werde ich danach mitteilen.



    13,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     


    13,3
     
     

     
     

de Spruch, um sich seines Namens zu erinnern - Osiris NN:


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )

    (unspecified)
    PROPN

de Mein Name ist mir im Per-wer gegeben.


    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    13,4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de zählen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de zählen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

de Im Per-neser wird meines Namens gedacht in jener Nacht der Zählung der Jahre und der Aufzählung der Monate.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_4-inf
    de sich setzen

    (unspecified)
    V

de Ich bin jener Bewohner, der sich niederläßt.


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (achten) auf; (wachen) über (jur.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    13,5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

de Jeder Gott, der nicht schützend hinter mich kommen sollte, dessen Namen werde ich danach mitteilen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 025 I" (Text-ID JMLE5PBCVFEHVL5ZYXYLHD2S3I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JMLE5PBCVFEHVL5ZYXYLHD2S3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)