Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KBHJGXJIXVFCVM66PPNCR2PFHU



    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN


    2
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Kleopatra

    (unspecified)
    ROYLN

    pronoun
    de die Kinder von (in Filiation)

    (unspecified)
    PRON

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN


    3
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de Kleopatra

    (unspecified)
    ROYLN


    Spatium
     
     

     
     


    {ı͗rm}
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    epith_king
    de erscheinende Götter, Theoi Epiphaneis (Ptolemaios V. und Kleopatra I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de ewiglebend

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

de Jahr 25, 20. Epiphi der Könige Ptolemaios (VIII.) und Kleopatra (II.), der Kinder des Ptolemaios (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter, ewiglebend.


    person_name
    de ["Horus, der (Sohn) der Isis"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ...

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL


    Spatium
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V


    6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Gute Grenze"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Marres"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Priester des Soknopaios

    (unspecified)
    TITL


    7
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nepherses [Form der Isis]

    (unspecified)
    DIVN

de Harpaesis der Ältere, Sohn des Patahebi, ist es, der spricht (zu) Tesenuphis, Sohn des Marres, dem Bevollmächtigten der Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses:


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    8
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Eselin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ["Der der Isis"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ...

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in die Hand

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    9
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de sich legen

    (unspecified)
    V

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de aufstehen, erheben

    (unspecified)
    V

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de unversehrt sein, gedeihen

    (unspecified)
    V


    10
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de ? (eine negative Eigenschaft der Augen?)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Auge

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du hast mir die Eselin des Phanesis, Sohnes des Papalet(?), in meine Hand gegeben, indem sie sich hinlegen und aufstehen kann (wörtl. ohne "können") und frei ist von Lahmheit(??) der Augen.



    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    11
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Und ich werde sie (die Eselin) dir bis zum 26. Phamenoth (zurück)geben.


    particle
    de [initial] wenn, als

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    12
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Datum, Termin

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    (r)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    13
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Hälfte

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    undefined
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de [+ ganze Zahl = Deben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Kupfergeld, Kupferobole

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wert, Preis

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de pro

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    15
     
     

     
     

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Termin, Zeit, Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

de Wenn ich sie (die Eselin) dir an dem obengenannten Termin nicht (zurück)gebe, werde ich dir 300 Silber(deben), die Hälfte davon ist 150, macht 300 Silber(deben) wiederum, in Kupfer, 24 (Obolen) auf 2 Kite, geben (als) Preis ... für(?) einen Tag innerhalb von zwei Tagen nach den obengenannten Tagen.



    Spatium
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Eselin

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)


    16
     
     

     
     

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Pfand, Garantie

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in der Hand

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [subst. Inf.] Überfahrt, Fähre

    (unspecified)
    V


    17
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
     

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    {r}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Die obengenannte Eselin ist Pfand in eurer Hand für den Fährdienst (wörtl. "die Überfahrt"), der ihm für das Jahr 36 obliegt.


    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Horus, Sohn der Isis"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus ist heil"] (als Frauenname)

    (unspecified)
    PERSN

de Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes.



    18
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

de Geschrieben (bzw. unterschrieben).



    19
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus der Libyer

    (unspecified)
    DIVN

de Unterschrieben von Horos dem Älteren, Sohn des Harpagathes.



    20
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Marres der Löwe"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Sohn des Sobek"]

    (unspecified)
    PERSN

de Unterschrieben von Marrephmois, (Sohn des) Sisuchos.

  (1)

de Jahr 25, 20. Epiphi der Könige Ptolemaios (VIII.) und Kleopatra (II.), der Kinder des Ptolemaios (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter, ewiglebend.

  (2)

de Harpaesis der Ältere, Sohn des Patahebi, ist es, der spricht (zu) Tesenuphis, Sohn des Marres, dem Bevollmächtigten der Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses:

  (3)

de Du hast mir die Eselin des Phanesis, Sohnes des Papalet(?), in meine Hand gegeben, indem sie sich hinlegen und aufstehen kann (wörtl. ohne "können") und frei ist von Lahmheit(??) der Augen.

  (4)

de Und ich werde sie (die Eselin) dir bis zum 26. Phamenoth (zurück)geben.

  (5)

de Wenn ich sie (die Eselin) dir an dem obengenannten Termin nicht (zurück)gebe, werde ich dir 300 Silber(deben), die Hälfte davon ist 150, macht 300 Silber(deben) wiederum, in Kupfer, 24 (Obolen) auf 2 Kite, geben (als) Preis ... für(?) einen Tag innerhalb von zwei Tagen nach den obengenannten Tagen.

  (6)

de Die obengenannte Eselin ist Pfand in eurer Hand für den Fährdienst (wörtl. "die Überfahrt"), der ihm für das Jahr 36 obliegt.

  (7)

de Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes.

  (8)

18 sẖ

de Geschrieben (bzw. unterschrieben).

  (9)

de Unterschrieben von Horos dem Älteren, Sohn des Harpagathes.

  (10)

de Unterschrieben von Marrephmois, (Sohn des) Sisuchos.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Bresciani, Archivio, Nr. 59" (Text ID KBHJGXJIXVFCVM66PPNCR2PFHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KBHJGXJIXVFCVM66PPNCR2PFHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KBHJGXJIXVFCVM66PPNCR2PFHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)