Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI
de (das ist der,) der ausgewählt werden wird entsprechend dem, was Dareios (der) König befohlen hat.
de So einen kann man zum Lesonis machen (wörtl. etwa "die Art von diesem ist es, die sich ziemt, ihn zum Lesonis zu machen").
de Nun, der Priester, der ausgewählt werden soll, um ihn zum Lesonis zu machen - (nur) einer von dieser Art ist es, der ausgewählt und gebracht werden wird entsprechend dem, was König Dareios befohlen hat.
de Den Wab-Priester, von dem sich herausstellen wird, daß es etwas gibt, das er verderben ließ, oder den, der Diener eines anderes Mannes (ist) - solche Leute laßt (mir) nicht vorführen, um sie zum Lesonis zu machen!
de Nehmt das zur Kenntnis! (wörtl. "möge es geschehen, daß es euch bekannt ist!").
de Satibara kennt diesen Befehl.
de Peftjauawineith ist es, der diesen Brief geschrieben hat.
de Geschrieben von Wahibre im Jahr 30, 29. Choiak.
de [... an] alle Priester des Chnum, [Herrn von Ele]phantine, von Pherendates, dem Ägypten [unterstellt ist].
(11) |
de (das ist der,) der ausgewählt werden wird entsprechend dem, was Dareios (der) König befohlen hat. |
||
(12) |
de So einen kann man zum Lesonis machen (wörtl. etwa "die Art von diesem ist es, die sich ziemt, ihn zum Lesonis zu machen"). |
||
(13) |
de Nun, der Priester, der ausgewählt werden soll, um ihn zum Lesonis zu machen - (nur) einer von dieser Art ist es, der ausgewählt und gebracht werden wird entsprechend dem, was König Dareios befohlen hat. |
||
(14) |
de Den Wab-Priester, von dem sich herausstellen wird, daß es etwas gibt, das er verderben ließ, oder den, der Diener eines anderes Mannes (ist) - solche Leute laßt (mir) nicht vorführen, um sie zum Lesonis zu machen! |
||
(15) |
de Nehmt das zur Kenntnis! (wörtl. "möge es geschehen, daß es euch bekannt ist!"). |
||
(16) |
de Satibara kennt diesen Befehl. |
||
(17) |
de Peftjauawineith ist es, der diesen Brief geschrieben hat. |
||
(18) |
de Geschrieben von Wahibre im Jahr 30, 29. Choiak. |
||
(19) |
de [... an] alle Priester des Chnum, [Herrn von Ele]phantine, von Pherendates, dem Ägypten [unterstellt ist]. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13540" (Text ID LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWQ2UOF3RVBTXGQ7WPCUKQ5FHI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).