Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text M5SPUDBX3FFTTN7ESVNSLI3ZEE



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de auserwählte Dinge

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Thot-Fest

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Jahresanfang (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Wag-Fest (Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Großes Fest (ein Totenfest)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de Der Brand (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Das Herbeibringen der auserwählten Dinge, der Gabe und jeder schönen Frischware, die zu ihr gebracht werden aus ihren Gütern und ihren Dörfern am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), dem Brand (ein Fest), an jedem Fest, täglich, ewiglich.



    1.Beischrift
     
     

     
     

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Aufseher der Siegler

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nedjai

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester und Aufseher der Siegler Nedjai.



    2.Beischrift
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schärfen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Schärfen des Messers.



    3.Beischrift
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Schlächter.



    4.Beischrift:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m


    4.Beischrift:2
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Greif du doch zu!



    5.Beischrift:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N


    5.Beischrift:2
     
     

     
     

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Herausnehmen des Herzens durch den Schlächter.



    6.Beischrift
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Greif du, welcher bei mir ist, doch zu!



    7.Beischrift
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Tue dieses, eile.

  (1)

de Das Herbeibringen der auserwählten Dinge, der Gabe und jeder schönen Frischware, die zu ihr gebracht werden aus ihren Gütern und ihren Dörfern am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), dem Brand (ein Fest), an jedem Fest, täglich, ewiglich.

  (2)

de Der Totenpriester und Aufseher der Siegler Nedjai.

  (3)

2.Beischrift pḏi̯.t ds

de Das Schärfen des Messers.

  (4)

3.Beischrift sšm

de Ein Schlächter.

  (5)

4.Beischrift:1 jṯi̯ ṯw 4.Beischrift:2 (j)r =k

de Greif du doch zu!

  (6)

5.Beischrift:1 šdi̯.t ḥꜣ.tj 5.Beischrift:2 jn sšm

de Das Herausnehmen des Herzens durch den Schlächter.

  (7)

6.Beischrift jṯi̯ (j)r =k n.tj ḥnꜥ =(j)

de Greif du, welcher bei mir ist, doch zu!

  (8)

7.Beischrift jri̯ nw wni̯

de Tue dieses, eile.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rinderschlachtungen" (Text ID M5SPUDBX3FFTTN7ESVNSLI3ZEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5SPUDBX3FFTTN7ESVNSLI3ZEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5SPUDBX3FFTTN7ESVNSLI3ZEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)