Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text MTW76N7PLVEDLCN6T4INWED2BI

de
Der Feldarbeiter {ist bei seinem Geschrei bis in Ewigkeit} 〈schreit mehr als das Perlhuhn〉.
de
Seine Stimme ist lauter als die des abw-Vogels.
de
Seine Finger sind zu {seinen} Geschwüren (?) geworden, leidend unter {dem ganzen Überfluß} 〈jeder Art von Hautkrankheit (?)〉 die vom Wind/Wetter (?) verursacht wird.
de
Er ist erschöpfter als jemand, der den Deltasümpfen zugewiesen (?) ist.
de
Er muß in seinen Lumpen sein.
de
Er ist unversehrt in einem Unversehrt-Sein von/bei Löwen (d.h. er fühlt sich so wohl, wie man sich in der Gesellschaft eines Löwen überhaupt fühlen kann; m.a.W.: er fühlt sich hundsmiserabel).

4 mḥr {r} dbj.w r =f

de
Schlimm ist das Nilpferd gegen ihn.

13.5 hꜣw.tj =f jm m ḫmt-nw{pr.PL} =sn [•] 1 Vers zerstört [•]

de
Sein Dach (?) ist dort (d.h. im Deltasumpf?) als drittes von ihnen, [... ... ...].
de
Wenn er sein Haus (sonnen)verbrannt erreicht, hat ihn das Gehen gefügig gemacht (oder: ihm zugesetzt).
de
2. Monat des Sommers, 24. Tag.




    1
     
     

     
     


    13.1

    13.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Feldarbeiter

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geschrei

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schreien

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Perlhuhn

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Der Feldarbeiter {ist bei seinem Geschrei bis in Ewigkeit} 〈schreit mehr als das Perlhuhn〉.

    adjective
    de
    laut

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Taube]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Seine Stimme ist lauter als die des abw-Vogels.




    2
     
     

     
     


    13.2

    13.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    infolge (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [eine Krankheitserscheinung]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    undefined
    de
    [vom Wind]

    (unspecified)
    (undefined)





     
     

     
     
de
Seine Finger sind zu {seinen} Geschwüren (?) geworden, leidend unter {dem ganzen Überfluß} 〈jeder Art von Hautkrankheit (?)〉 die vom Wind/Wetter (?) verursacht wird.


    13.3

    13.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    müde sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    in einer Liste eintragen und zuweisen (?)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sumpfgebiet des Deltas

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Er ist erschöpfter als jemand, der den Deltasümpfen zugewiesen (?) ist.

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Lappen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Er muß in seinen Lumpen sein.


    13.4

    13.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    Compl.inf
    V\adv.inf

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Löwe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
Er ist unversehrt in einem Unversehrt-Sein von/bei Löwen (d.h. er fühlt sich so wohl, wie man sich in der Gesellschaft eines Löwen überhaupt fühlen kann; m.a.W.: er fühlt sich hundsmiserabel).




    4
     
     

     
     

    adjective
    de
    leidvoll

    (unspecified)
    ADJ




    {r}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Nilpferd

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Schlimm ist das Nilpferd gegen ihn.


    13.5

    13.5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Dach

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    ordinal
    de
    Dritter

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    [•]
     
     

     
     




    1 Vers zerstört
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     
de
Sein Dach (?) ist dort (d.h. im Deltasumpf?) als drittes von ihnen, [... ... ...].


    13.6

    13.6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    grillen; rösten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zusetzen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Geschäft

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Wenn er sein Haus (sonnen)verbrannt erreicht, hat ihn das Gehen gefügig gemacht (oder: ihm zugesetzt).

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
2. Monat des Sommers, 24. Tag.
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Außen: Die Lehre des Cheti" (Text ID MTW76N7PLVEDLCN6T4INWED2BI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTW76N7PLVEDLCN6T4INWED2BI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)