Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text MZF3ERYJKZC73NPOGCDHVFHNKA

de
[Worte sprechen:]
de
[O] Osiris Mutirdis, Gerechtfertigte!
de
Die große Neunheit lobt dich, die kleine Neunheit trägt dich.
de
Die oberägyptische ⸢Kapelle⸣ lobt dich, [die unterägyptische Kapelle] trägt [dich].
de
Die ⸢Nicht⸣-Ermüdenden [jubeln dir zu(?)], die Nicht-Untergehenden loben dich.
de
Du existierst [im] Erhöhen der Götter, du dauerst [als der, der aus der Erde kommt, lebend, erneuert und] verjüngt wie Re, jeden Tag.
de
⸢Thot⸣, der Herr der Gottesworte, lobt dich, ⸢er fällt⸣ [deine] ⸢Feinde⸣ unter den Tote〈n〉 und Lebende〈n〉.

wnn =k mn.tw r (n)[ḥ]ḥ zerstört

de
Du existierst, indem du ewig dauerst [...].

4 zerstört ꜥnḫ =⸢k⸣

de
[...], indem du lebst.
de
Du wiederholst das Leben, wie der 'Dessen Arm holt' lebt.





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[Worte sprechen:]


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[O] Osiris Mutirdis, Gerechtfertigte!


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    tragen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Die kleine Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN
de
Die große Neunheit lobt dich, die kleine Neunheit trägt dich.


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    artifact_name
    de
    Schreinreihe von Oberägypten (Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_4-inf
    de
    tragen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    artifact_name
    de
    Schreinreihe von Unterägypten (Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN
de
Die oberägyptische ⸢Kapelle⸣ lobt dich, [die unterägyptische Kapelle] trägt [dich].


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    2
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    artifact_name
    de
    Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Die ⸢Nicht⸣-Ermüdenden [jubeln dir zu(?)], die Nicht-Untergehenden loben dich.


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen; auszeichnen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    3
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    neu sein; (sich) erneuern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    verb_4-inf
    de
    jung sein; jung werden; verjüngen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Du existierst [im] Erhöhen der Götter, du dauerst [als der, der aus der Erde kommt, lebend, erneuert und] verjüngt wie Re, jeden Tag.


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    fällen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Toter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
⸢Thot⸣, der Herr der Gottesworte, lobt dich, ⸢er fällt⸣ [deine] ⸢Feinde⸣ unter den Tote〈n〉 und Lebende〈n〉.


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Du existierst, indem du ewig dauerst [...].





    4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[...], indem du lebst.


    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun); [aux./modal]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Der seinen Arm bringt

    (unspecified)
    DIVN
de
Du wiederholst das Leben, wie der 'Dessen Arm holt' lebt.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/10/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "T 11 (Fr. 41-48)" (Text ID MZF3ERYJKZC73NPOGCDHVFHNKA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MZF3ERYJKZC73NPOGCDHVFHNKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)