Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM

Frg. 6,1 Papyrus abgebrochen [_]ꜥ[_]w tꜣ Papyrus abgebrochen

de
[---] Land [---]

Frg. 7,1,1 Papyrus abgebrochen [__]⸢w⸣ Seitenende

de
[---]

Frg. 7,2,1 nfr ḏd.t.n =s Papyrus abgebrochen

de
Schön ist das, was sie gesagt hat [---]

Frg. 8,1 Papyrus abgebrochen [ḥnsk].tj.w.PL

de
[---] [die Bezopf]ten.

⸢ḏd⸣ Papyrus abgebrochen Frg. 8,2 Papyrus abgebrochen -GN- sḫm sḫm.wj Papyrus abgebrochen

de
Sprechen [---] der Mächtige der beiden Mächtigen [---]

Frg. 9,1 Papyrus abgebrochen [pw-tr] st ꜥnḫ m Papyrus abgebrochen Frg. 9,2 Papyrus abgebrochen [ꜥb].w =snj

de
[---]; [was ist] es, das Leben in (oder: wer sind sie, die leben in) [---] ihre Reinigung.

ḫpr Papyrus abgebrochen

de
Es geschah [---]

Frg. 9,3 Papyrus abgebrochen [__] ḫꜣs.t.PL r Papyrus abgebrochen Frg. 9,4 Papyrus abgebrochen [__] =f rww Papyrus abgebrochen Frg. 9,5 Papyrus abgebrochen [__].w.PL =s

de
[---] Fremdländer zu [---] ihn, fortgehen (?) [---] ihre [---]

ḥmsy Papyrus abgebrochen

de
[---] will/wird sitzen [---]

Frg. 9,6 Anfang zerstört [__] pw

de
[---]-Fremdland ist es.




    Frg. 6,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [_]ꜥ[_]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten; Erdreich (stofflich); Ackerboden; bebaubares Land; [ein Flächenmaß]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] Land [---]




    Frg. 7,1,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]⸢w⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Seitenende
     
     

     
     
de
[---]




    Frg. 7,2,1
     
     

     
     

    adjective
    de
    gut; schön; vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Schön ist das, was sie gesagt hat [---]




    Frg. 8,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Der mit der Haarflechte

    Noun.pl.stabs
    N:pl





     
     

     
     
de
[---] [die Bezopf]ten.

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 8,2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Mächtige

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    epith_god
    de
    der Mächtige

    Noun.du.stabs
    N:du




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Sprechen [---] der Mächtige der beiden Mächtigen [---]




    Frg. 9,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de
    was ist?

    (unspecified)
    Q

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 9,2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Reinigung; Reinheit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
[---]; [was ist] es, das Leben in (oder: wer sind sie, die leben in) [---] ihre Reinigung.

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Es geschah [---]




    Frg. 9,3
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 9,4
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    fortgehen; verlassen; vertreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 9,5
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__].w.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
[---] Fremdländer zu [---] ihn, fortgehen (?) [---] ihre [---]

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] will/wird sitzen [---]




    Frg. 9,6
     
     

     
     




    Anfang zerstört
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





     
     

     
     
de
[---]-Fremdland ist es.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Mythologische Geschichte" (Text-ID P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)