Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM





    x+2,1
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb
    de den Weg zurücklegen

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Haus der Versorgung

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de . . . [diesen Weg?], den sie nach Nedi zurückgelegt hatten, dessen Name (auch) 'Speisenhaus' ist.





    x+2,2
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterkollegium des Re

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Pfeiler (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Geliebte

    (unspecified)
    DIVN




    x+2,3
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    place_name
    de Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN

de . . . das Götterkollegium des Re, die Bas von Heliopolis, Jun 'der Geliebte' . . . Nedi.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    x+2,4
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Da] sagten Schu (und) Tefnut, nachdem sie (heraus)gefunden hatten . . ., (was) er getan hatte.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der Lebendige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de scheinen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    x+2,5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

de Da sagte die Götterneunheit: "O ['Lebendiger'], scheine für uns!"


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der Lebendige

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de sich erfreuen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de erblicken

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Da sagten Schu (und)] Tefnut: "O 'Lebendiger', komm, (daß) wir uns an deinem Anblick [erfreuen?] können!"





    x+2,6
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")

    (unspecified)
    N.m:sg

de . . . (geleiteten?) sie ihn zum Lebenshaus.


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der Lebendige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg




    x+2,7
     
     

     
     

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Asche

    (unspecified)
    N.m:sg

de O 'Lebendiger', [⸮gib uns?] . . . (zu?) Asche(?).


    epith_god
    de der Lebendige

    (unspecified)
    DIVN




    2 bis 3Q
     
     

     
     




    [⸮_?].tw
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der 'Lebendige' . . . du werdest . . . im Leben.





    x+2,8
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    epith_god
    de der Lebendige

    (unspecified)
    DIVN




    5 bis 6Q
     
     

     
     

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de . . . wir den 'Lebendigen' . . . dort/in ihm.



    Zeilen 9 bis 11 verloren
     
     

     
     
  (21)

x+2,1 Anfang der Zeile verloren [⸮wꜣ.t?] [⸮tn?] jri̯ =w r Ndy Ḥꜣ.t-ḏfꜣ.w rn =st

de . . . [diesen Weg?], den sie nach Nedi zurückgelegt hatten, dessen Name (auch) 'Speisenhaus' ist.

  (22)

x+2,2 Anfang der Zeile verloren ⸢Ḏꜣḏꜣ.t⸣-Rꜥw Bꜣ.PL-Jwn.w Jwn mry.tj x+2,3 Anfang der Zeile verloren [Nd]y.t

de . . . das Götterkollegium des Re, die Bas von Heliopolis, Jun 'der Geliebte' . . . Nedi.

  (23)

ḏd.[jn] Šw Tfn.t m-ḫt gmi̯ =w x+2,4 Anfang der Zeile verloren jri̯.n =f

de [Da] sagten Schu (und) Tefnut, nachdem sie (heraus)gefunden hatten . . ., (was) er getan hatte.

  (24)

ḏd.jn Psḏ.t j [ꜥnḫ] wbn =k n =n x+2,5 Anfang der Zeile verloren

de Da sagte die Götterneunheit: "O ['Lebendiger'], scheine für uns!"

  (25)

de [Da sagten Schu (und)] Tefnut: "O 'Lebendiger', komm, (daß) wir uns an deinem Anblick [erfreuen?] können!"

  (26)

x+2,6 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =w sw r pr-ꜥnḫ

de . . . (geleiteten?) sie ihn zum Lebenshaus.

  (27)

j ꜥnḫ j⸢mi̯⸣ x+2,7 [⸮n?] =[⸮n?] Anfang der Zeile verloren ssf

de O 'Lebendiger', [⸮gib uns?] . . . (zu?) Asche(?).

  (28)

ꜥnḫ 2 bis 3Q [⸮_?].tw =k m ꜥnḫ

de Der 'Lebendige' . . . du werdest . . . im Leben.

  (29)

x+2,8 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =n ꜥnḫ 5 bis 6Q jm =f

de . . . wir den 'Lebendigen' . . . dort/in ihm.

  (30)

Zeilen 9 bis 11 verloren

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie")" (Text ID Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)