Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text Q4QCBS7KXVCIVDY2F5V4HI7LGE

vor einer knienden Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und verehrend erhobenen Armen

vor einer knienden Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und verehrend erhobenen Armen

de
„Die die Nebui (?) erleuchtet“.
de
Worte zu sprechen: Erwache, Osiris, mögest Du Deine Dunkelheit erleuchten in mir in ...?...
de
Die zwölfte Verkörperung bin ich Deines Sohnes Horus, Atum im westlichen Horizont im Leben als Schutz Deines Thrones.
de
Erhebe 〈Dich〉, indem es vollkommen ist, indem Du Dich mit dem Leben vereinigst.


    vor einer knienden Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und verehrend erhobenen Armen
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die die beiden Herren erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN
de
„Die die Nebui (?) erleuchtet“.

    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    erleuchten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Dunkelheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Thron

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Worte zu sprechen: Erwache, Osiris, mögest Du Deine Dunkelheit erleuchten in mir in ...?...




    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Verkörperung

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [identifizierend]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Die zwölfte Verkörperung bin ich Deines Sohnes Horus, Atum im westlichen Horizont im Leben als Schutz Deines Thrones.

    verb_3-inf
    de
    sich erheben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    adverb
    de
    gut

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erhebe 〈Dich〉, indem es vollkommen ist, indem Du Dich mit dem Leben vereinigst.
Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "12. Tagesstunde" (Text ID Q4QCBS7KXVCIVDY2F5V4HI7LGE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4QCBS7KXVCIVDY2F5V4HI7LGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)