Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text VCISXLEBCVDHPMETOLK2J3PN7A

1672a M/F/E inf 19 = 212 ḏ(d)-mdw n Tꜣ n Gbb M/F/E inf 20 = 213 n (W)sr(.w) n Jnp(.w) n wr-ḥ(ꜣ)b

de
Worte sprechen zu 'Erde', zu Geb, zu Osiris, zu Anubis, zu Wer-hab.
de
Mögest du veranlassen, dass Nemti-em-za-ef Merenre am Fest des Horus festlich (gestimmt) ist/feiert.
de
Eile, du der unter den Falken ist, zum Ka des Nemti-em-za-ef Merenre, der/indem er ...

1673a M/F/E inf 21 = 214 j:wn =ṯn n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw jr(.t).DU =f

de
Ihr sollt dem Nemti-em-za-ef Merenre seine Augen öffnen.
de
Ihr sollt ihm seine Nase "aufbohren".
de
Ihr sollt dem Nemti-em-za-ef Merenre seinen Mund auftrennen.
de
Ihr sollt ihm seine Ohren aufsperren.
de
Ihr sollt ihm seine beiden Federn wachsen lassen.
de
Ihr sollt veranlassen, dass Nemti-em-za-ef Merenre an dem Gott vorbeigeht, der sich der Würdezeichen(?) (und?) der Winde bemächtigt.
de
Nachdem ihr dies gegessen habt, findet Nemti-em-za-ef Merenre den Rest bei euch.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 602" (Text ID VCISXLEBCVDHPMETOLK2J3PN7A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VCISXLEBCVDHPMETOLK2J3PN7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)